拨打电话图标 400-6602-400 ×
app下载
首页> 学习经验 > 如何成为一名合格的日语同声传译员

如何成为一名合格的日语同声传译员

    无论对哪个语种而言,同声传译都是语言学习者的终极挑战。日语小编周围就有很多人对这个日进斗金的行业非常艳羡,而身边真正成为同传的朋友,却无不抱怨这个工作难度高、压力大,甚至有人认为这项工作只能趁年轻,体力和脑力都好的时候做个几年就急流勇退。然而,在日本同声传译界却活跃着一位年逾古稀的女性——长井鞠子女士,她已经从事同传工作47年,至今仍深得各国VIP的青睐。


    日本NHK电视台还专门录制了一集讲述长井鞠子女士口译人生的纪录片。对同传工作有兴趣的话,不妨先来了解一下这个“看上去很美”的行业背后不为人知的秘辛。事实上,无论你来到未名天日语学校是为出国深造做语言储备,还是为成为专业日语人才而努力,相信这段视频都会对你今后的学习有所启发。让我们记住这句话——“準備と努力は裏切らない”(准备和努力不会背叛你)!

    如果你观看后对同声传译产生了兴趣,又或者你正在准备CATTI同声传译考试,也欢迎你来了解和参加未名天的日语同声传译训练。经验丰富的国内名师,将以实战训练为中心,迅速提高你的翻译技能,助你早日实现成为“语言金领”的梦想!

本文章来源于网络,经北京未名天日语培训学校编辑,如有侵权请联系未名天日语编辑。



QQ图片20190415110420.jpg