双旦拿”福袋“ 报名有惊喜---未名天日语寒假班
北京未名天日语培训学校2014年12月n1n2考前冲刺班
拨打电话图标 400-6602-400 ×
2015签约保过班 学日语
  课程分类
在线报名

姓名
电话
邮箱
在线测试 日语翻译
  校区分布
电话: 010-51282758
  010-62760081
手机: 15901531168
北大资源东楼一楼1102
免费日语学习宝典
您的位置:首页>了解日本>日语轻松学>10个日本人经常用错的词语

 10个日本人经常用错的词语

作者:未名天日语 来源:未名天日语 时间:2016-04-26  
分享到:

别看日本人说日语,可是有些词语用起来,他们也会犯错误,下面这些词语是日本人经常会用错的是个词,看看你有没有理解错误呢?

1.爆笑:ばくしょう
 
错误用法:一人で爆笑
 
“爆笑”在日语中的意思是哄堂大笑,许多人同时大笑。所以说一人で爆笑这样的说法是不对的。
 
 
2.最高学府:さいこうがくふ
 
错误用法:東大は『日本の最高学府』ではない。
 
「最高学府」指的是程度最高的学习学问之处,一般指代大学。东大是日本最高学术殿堂,但是不能用日语说成「最高学府」。
 
 
3.元旦:がんだん
 
错误用法:元旦の朝
 
元旦在日语中过的意思是指1月1日的早上,「旦」是“早晨,黎明”的意思,不能把「元旦」认为是「元日」(1月1日)那一天。
 
 
4.姑息:こそく
 
错误用法:『姑息』には「卑怯」という意味だ。
 
こそく在日语中的正确意思跟中文的姑息是一样的,指的是“为了一时而迁就”,但是很多日本人却理解为卑鄙无耻的意思,大概是和日语中表示偷偷摸摸,鬼鬼祟祟意思的こそこそ读音相近,所以才会这样认为吧。
 
 
5.確信犯:かくしんはん
 
『確信犯』は「悪いことであるとわかっていながらする犯罪を犯す人」ではない。
 
確信犯不是“明明知道这是犯罪却还犯下罪行的人”,指的是基于道德,宗教和政治上的信念而坚信自己的行为正确的犯罪。
 
 
6.情けは人の為ならず:なさけはひとのためならず
 
情けは人の為ならず的意思是“与人方便,自己方便”意思。但是很多日本人都理解错误了,咱们就当做一个谚语来记吧。
 
 
7.破天荒:はてんこう
 
很多日本人认为はてんこう是豪快的意思,真不知道他们怎么会这么认为,实际上的意思跟我们汉语中差不多:指做前人没有做过的事情
 
 
8.課金:かきん
 
『課金』は「お金を支払う」という意味ではない。
 
課金不是支付金钱的意思。真正的意思是:料金を課する,翻译成汉语就是”征收费用“的意思
 
 
9.煮詰まる:につまる
 
『煮詰まる』は「どうしようもない状態」ではない。
 
煮詰まる不是“无能为力”的意思,真正的意思是“接近解决,将有结论的状态”。
 
 
10.ハッカー
ハッカー是中文的黑客的意思,不知道是不是电影看多了,提起黑客总会想到不好的方面,但是实际上这个词语仅仅指“精通电脑和网络的人”。

本文章来源于网络,由北京未名天日语培训学校编辑,如有侵权请联系未名天日语编辑。


>推荐文章

小心,这些词语可能会暴露你的年龄

日语的暖心情话大全

要背单词?要先了解音读和训读