双旦拿”福袋“ 报名有惊喜---未名天日语寒假班
北京未名天日语培训学校2014年12月n1n2考前冲刺班
拨打电话图标 400-6602-400 ×
领取价值880元的试听课程
学日语
  课程分类
在线报名



  校区分布
电话: 010-62760081
手机: 15901531168
北京市海淀区知春路泛亚大厦4层401室
免费日语学习宝典
您的位置:首页>日语学习> 经验>日语学习中关于人称代词的变迁

 日语学习中关于人称代词的变迁

作者:未名天日语培训学校 来源:未名天日语 时间:2019-09-11  
分享到:
  今天给大家介绍一下日语学习中关于人称代词的变迁,特别是人称代词所经历的历史变迁。首先是第一人称。日语中对应第一人称的词汇实际上有很多,即使在日语培训学校专业学习的同学也经常混淆,下文就做下具体介绍,希望对大家的日语学习提供助力,也希望大家来报名北京日语培训—未名天日语学校的考级辅导面授班!
 
  少年时代便会区分使用「おれ」和「ぼく」了。有时还会开玩笑地说「おいら」或是「わし」。但是有了工作成为一名社会人士以后,渐渐开始自称「わたし」,正式的场合还会说「わたくし」。
 
  仅仅看这些,表示第一人称的词汇就有很多种了。除此之外,作为文章体,还有「小生」、「拙者」、「我輩」等表达,数不胜数。而在英语中只用“I”这一种,于此相比两者有很大的差别。
 
  「おれ」是「己」的简称,原本用于第二人称,但不知从何时起开始用于第一人称。而且在最初的时候无论男女都可以使用它。以现在这种形式固定下来并不是很久之前的事情。
 
  「わたし」或者是「わたくし」,原本指的是与「おほやけ=公」相对的「私」,是一个表示私人事情的普通名词。它转变成第一人称是在中世纪以后,《日葡辞典》中记载了相关用法。在现代也继续使用它原义。
 
  「わし」是「わたくし」的简化形式,「あっし」、「わちき」、「あたし」、「あたい」等变形也在被使用。
 
  「ぼく」就是「僕」,作为贬低自己的一种表达方式在德川时代流传开来,长时间地作为男性用语,但是最近好像有越来越多的女性开始使用「ぼく」。
 
  上古时代,指代第一人称的代表性词语有「あ」、「あれ」、「われ」等。在古事记中也记载了日本武尊称因思念自己的妻子,使用了「あつま」。意思是这是我的妻子啊。「われ」有时还会被用于斥责对方,这和「おのれ」是相同的用法。
 
  第二人称的表达方式更为多样。以「きみ」、「あなた」为首,有「あんた」、「お前」、「てめえ」、「きさま」,除此之外还有作为书面语使用的「貴殿」、「そなたさま」等。
 
  「きみ」原本是用于指代高贵之人的普通名词。「君が代」(きみがよ)的意思是天皇治世。这个词饱含了对对方的敬意,渐渐作为第二人称开始使用。「あなた」有表示非常遥远的地方之意,有一种不敢直接面对对方的心情,所以作为第二人称使用。
 
  在上古时代,表示人称的代表性词语有「な」、「なれ」。「なんじ」就是由此转变而来的,所以主要用于汉语表达中。与至今保留下来的「われ」体系的语言相比,这些表达已经没有人再使用了。果然,提及对方的语言有一种魔力,那种程度让人们所顾忌,所以就不再长期使用了。
 
  与第一人称、第二人称相比,指代第三人称的代名词非常少。现代日语中,指人一般用「彼」(他)、「彼女」(她),指物、事情一般用「それ」的吧。「それ」原本是表示场所位置关系的代名词,与「これ」相对。可以说「かれ」也包含着与「これ」相对的含义。
 
  正因为如此日语中的人称表现不仅丰富多样,还经历了各种历史的变迁。欧洲的人称代名词不仅数量单一而且长久不变,与日语相比有很大的不同。
 
  以上就是日语学习中关于人称代词的变迁的全部内容介绍,同学们在日语培训学校学习的时候,要善于梳理总结学过的知识点并多加练习,感谢阅读!如果想了解更多学习信息,欢迎继续访问北京日语培训—未名天日语学校的官方网站!