双旦拿”福袋“ 报名有惊喜---未名天日语寒假班
北京未名天日语培训学校2014年12月n1n2考前冲刺班
拨打电话图标 400-6602-400 ×
领取价值880元的试听课程
学日语
  课程分类
在线报名



  校区分布
电话: 010-62760081
手机: 15901531168
北京市海淀区知春路泛亚大厦4层401室
免费日语学习宝典
您的位置:首页>日语学习> 日语等级考试动态>日语翻译>日语翻译资格考试:日语翻译技巧分析(6)

 日语翻译资格考试:日语翻译技巧分析(6)

作者:未名天日语培训学校 来源:未名天日语 时间:2019-02-25  
分享到:
  日语翻译是检验日语学习者的日语水平的重要体现,很多在未名天日语学校的学员也为了日语翻译资格证而努力,本文小编就和大家分享日语翻译资格考试:日语翻译技巧分析(6),希望能够帮助大家提升自己日语翻译水平,为迎接日语翻译考试而做准备,也希望大家来报名北京日语培训—未名天日语学校的考级辅导面授班!
 
  親族名詞に所属先を
 
  われわれが「お父さんはお元気」というところ、中国語では「あなたのお父さんはお元気」(你爸爸好吗)という。「あなたの」は日本語ではしばしば省略されるが、中国語では家族以外の人との会話では親族名称の所属先(“你”“我”“他;她”)を入れることが多い。このほか、人間関係を表す名詞(“朋友”“同事”“老师”)などについても同様の現象が見られる。
 
  例:母は会社員である。/我妈妈是公司职员。
 
  お嬢さんはいくつですか。/你女儿多大了?
 
  ご両親はお元気ですか。/你父母都好吗?
 
  王さんは妻と実家に帰った。/小王跟他妻子回老家了。
 
  従妹いとこは来年中国に留学に行きます。/我表妹明年去中国留学。
 
  先生は大学を出たばかりです。/我们老师今年刚大学毕业。
 
  ★用例集
 
  例:上司は愛社精神にあふれている。/我的上司把公司看得比什么都重。
 
  友人は経済的理由で留学をあきらめた。/我的朋友因经济上的原因打消了留学的念头。
 
  伯父は両親の意に背いて伯母と結婚した。/我伯父违背父母的意愿跟我伯母结了婚。
 
  娘は1人で上海へ行くと言い張っている。/我女儿坚持要一个人去上海。
 
  ひとり息子の死は両親にとって大きな痛手であった。/独子的死使他父母受到沉重的打击。
 
  私の目の色は母からの遺伝です。/我眼睛的颜色是从我妈妈那儿遗传来的。
 
  お父さまはいらっしゃいますか。/您父亲在吗?
 
  妻は前夫の子を2人産んでいる。/我妻子和她前夫之间有两个孩子。
 
  お母さまから伺いましたが、中国に留学するそうですね。/听你妈妈说你要去中国留学。
 
  あの子の後ろ姿は母親によく似ている。/那个孩子的背影很像她母亲。
 
  体育の先生は柔道四段の腕前だ。/我们的体育老师有柔道四段的水平。
 
  以上就是日语翻译资格考试:日语翻译技巧分析(6)的全部内容介绍,日语翻译考试并不是那么简单,所以大家要重视起来,认真学习其考点的重要内容,感谢阅读,如果您想要了解更多信息,欢迎继续访问北京日语培训—未名天日语学校的官方网站!
 
 
扫码领取日语入门视频课程+日文原版小说+学习资料+考试真题   
验证请填(1)